tag:blogger.com,1999:blog-9172101457805841157.post1309299075110400699..comments2022-11-24T03:46:39.009-08:00Comments on UBC Planning留学記: 森ガール(笑)ykhttp://www.blogger.com/profile/06198964186702223626noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-9172101457805841157.post-27857064286447582412009-07-31T08:49:12.334-07:002009-07-31T08:49:12.334-07:00今月号っていうか今週のね。
美大生に多いってのは納得だなー
容易に想像がつくし、生息場所の
イメージ...今月号っていうか今週のね。<br />美大生に多いってのは納得だなー<br />容易に想像がつくし、生息場所の<br />イメージがオーバーラップするよ。<br /><br />「今日は森ガールだね」って<br />そういう使い方するんだね。<br /><br />教えてくれてありがとう!ykhttps://www.blogger.com/profile/06198964186702223626noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9172101457805841157.post-72184720796745980212009-07-30T09:15:41.434-07:002009-07-30T09:15:41.434-07:00AERAって今月号?
「森ガール」ってうちの周りにいっぱいいるよ(美大生に多し)草食系男子の女子版っ...AERAって今月号?<br />「森ガール」ってうちの周りにいっぱいいるよ(美大生に多し)草食系男子の女子版って鋭いねv<br />良く、学校で「今日は森ガールだね」とかしょっちゅう聞きます。malyhttps://www.blogger.com/profile/14548589463806607287noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9172101457805841157.post-44964086385253621752009-07-30T08:31:13.511-07:002009-07-30T08:31:13.511-07:00>D
日本語って難しいね・・・
英語やフランス語など、表音文字を
使う文化だと発音の便宜上
変えち...>D<br /><br />日本語って難しいね・・・<br />英語やフランス語など、表音文字を<br />使う文化だと発音の便宜上<br />変えちゃった、みたいなことが<br />結構あるけど、元が漢字の故事成語<br />だとそう簡単にはいかないねー。<br /><br />>栄さん<br /><br />いえいえ。また環境編など<br />近々送ります。<br /><br />ファッションは僕も詳しくないので<br />勉強なんてトンデモナイです。<br />見た・聞いたことの単なる<br />感想です。ykhttps://www.blogger.com/profile/06198964186702223626noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9172101457805841157.post-16899170702468542632009-07-30T07:27:11.952-07:002009-07-30T07:27:11.952-07:00教育編ありがとう。。
最近は、ファッション系に
あまり無頓着(もともとか、、)
だったから、勉強に...教育編ありがとう。。<br /><br />最近は、ファッション系に<br />あまり無頓着(もともとか、、)<br />だったから、勉強になりました。栄noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9172101457805841157.post-30955967422836044482009-07-29T19:40:23.621-07:002009-07-29T19:40:23.621-07:00的に替えて正鵠を使うと、正鵠を得る、正鵠を射る、どちらも正しい日本語みたいだな。ちと固いというか古く...的に替えて正鵠を使うと、正鵠を得る、正鵠を射る、どちらも正しい日本語みたいだな。ちと固いというか古くさい感じがしてしまうけどね。それと、こっちは「正鵠」を「せいこう」と読むか、「せいこく」と読むか、ちと悩ましい・・CoockeyDnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9172101457805841157.post-2375660989296719312009-07-29T16:37:17.675-07:002009-07-29T16:37:17.675-07:00最近は「的を得た」でもOKとする
風潮が結構あるみたいですが
当を得た/的を射た、ですね。
すんま...最近は「的を得た」でもOKとする<br />風潮が結構あるみたいですが<br /><br />当を得た/的を射た、ですね。<br />すんません。<br /><br />口では「射(い)た」って言うと<br />気持ち悪いんですけど。ykhttps://www.blogger.com/profile/06198964186702223626noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9172101457805841157.post-40005162378839105812009-07-29T14:49:18.921-07:002009-07-29T14:49:18.921-07:00「的を得ている気がする」は大学院生にあるまじき恥ずかしい誤用、と矢が飛んできて的を射るかも。Wiki...「的を得ている気がする」は大学院生にあるまじき恥ずかしい誤用、と矢が飛んできて的を射るかも。Wikipedia日本語の誤用 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%AE%E8%AA%A4%E7%94%A8<br />には、誤用では無い、という説も紹介されているが、少なくとも多数意見では無さそう。日本語も勉強してくださ~い。CoockeyDnoreply@blogger.com